Зеленый форум / Slash World / Snarry / Accio! / Fanrus / Snape Unsnaped / Сказки / 5 o'clock / Астрономическая башня / Костюмные фильмы
сайт "Зеркала"






АвторСообщение
администратор




ссылка на сообщение  Отправлено: 22.04.07 23:45. Заголовок: "Природа любви", миди, гет, G, общий, Дарси/Элизабет, Бингли/Джейн (20 мая)


Название: Природа любви
Автор: Lucy
Переводчики: Viola и лера
Бета: Нари
Гамма: Лейла
Размер: миди
Категория: джен, гет
Герои: Дарси, Элизабет, Бингли, Джейн
Рейтинг: G
Дискламер: все герои принадлежат Джейн Остин, сам фик писала Lucy, я только переводчик
Саммари: Через пять лет после женитьбы на сестрах Беннет Дарси и Бингли размышляют о природе любви
Разрешение на перевод: получено
Ссылка на оригинал: http://meryton.com/lucy/nature_of_love.htm


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 52 , стр: 1 2 3 All [только новые]


администратор




ссылка на сообщение  Отправлено: 22.04.07 23:46. Заголовок: Re:


Природа любви

«Я [Дарси] и прежде не раз видел его [Бингли] влюбленным»
Джейн Остен

Дарси с чувством глубокого удовлетворения оглядывал изящно накрытый стол. Пять лет назад, когда он пошел против воли семьи и женился на очаровательной мисс Элизабет Беннет, он получил именно то, о чем мечтал, но вскоре оказалось, что некоторые проблемы так просто не решаются. Ледяная вежливость, с которой многие родственники приняли его жену, возмущала Дарси больше, чем злобные выпады разочарованной в своих надеждах леди Кэтрин. Только уговоры Элизабет помогали ему справиться с раздражением против этих людей, которые словно в насмешку над самим понятием брака хотели заставить его жениться на скучной болезненной кузине. Его оскорбляло их несправедливое отношение к его избраннице и нежелание порадоваться счастью, которого он так долго добивался. Дарси отлично помнил ссору с дядей и до сих пор был безмерно благодарен полковнику Фитцуильяму за безоговорочную поддержку.

Стоило закрыть глаза, и перед мысленным взором встала та ужасная сцена.

– А как же ваша кузина? – рявкнул граф.

– Я никогда не обещал на ней жениться. Это решили без моего участия, но я ни разу не давал повода считать, что пойду навстречу желанию леди Кэтрин, – холодно ответил Дарси.

– Это было желание вашей матери, а также и мое. Вы никогда не давали повода считать, что не выполните его.

– При всем уважении к вам, сэр, если бы я начал открыто возражать против этого брака, я бы только спорами и занимался, ни на что больше не имея времени.

Полковник Фитцуильям, наблюдавший за грызней отца и кузена, закашлялся, чтобы скрыть смех, вызванный ехидной репликой последнего. Граф кинул на сына возмущенный взгляд.

– У вас есть обязанности перед семьей, Дарси.

– Обязанности! – негодующе вскричал молодой человек. – Даже вы, сэр, не имеете права напоминать мне о моих обязанностях. Я всю жизнь подчинил их выполнению. Я был преданным сыном, нежным братом, любящим племянником и кузеном. И я не пошел против чести, сделав на этот раз выбор в пользу своего счастья. Я и только я могу распоряжаться своей жизнью, и мне не нужно просить позволения кого бы то ни было на брак с той, которую люблю.

– Пусть не позволения, но мне казалось, что благословения от меня как от главы семьи вы должны желать.

Дарси глубоко вздохнул, чтобы хоть немного успокоиться.

– Я желаю этого, сэр, как раз потому я и нахожусь здесь. Позвольте спросить, когда я могу познакомить вас и мою тетю со своей будущей женой? Надеюсь, мисс Беннет примут с тем уважением, которого она заслуживает. Если же нет, то предупреждаю, сэр, мой выбор уже сделан. Я больше не собираюсь позволять своим родственникам унижать мисс Беннет. Достаточно того, что она натерпелась от леди Кэтрин.

Граф заложил руки за спину и, опустив голову, зашагал по комнате. Дарси с холодным отстраненным видом стоял у камина.

– Она была настолько груба? – через некоторое время спросил граф, несколько смягчив тон.

– Мисс Беннет не склонна раздувать обиды, поэтому отказывается сообщить мне выражения, которые использовала леди Кэтрин. Она считает это бессмысленным. Однако из того, что мне сообщила сама ее светлость, я понял, что мисс Беннет была оскорблена всеми мыслимыми способами. И я довел до сведения ее светлости, что, если она не принесет мисс Беннет свои извинения, я отказываюсь от общения с ней. Сэр, я не собираюсь жертвовать своим счастьем в угоду чьим-то прихотям. И я не допущу ни малейшей непочтительности в отношении мисс Беннет.

– А что думает Джорджиана?

– Джорджиана подружилась с мисс Беннет и счастлива, что та станет ее сестрой. И я уверен, что не мог бы сделать лучшего выбора ни для себя, ни для нее. – Дарси помолчал и уже менее жестко, даже с просительными нотками в голосе добавил: – Сэр, если вы отнесетесь к моей невесте непредвзято, то тоже увидите, какая она замечательная девушка.

Граф прекратил шагать из угла в угол и сердито повернулся к сыну:

– Ричард, ты ведь знаком с этой мисс Беннет. Неужели она настолько потрясающе красива, чтобы превратить твоего разумного кузена в дурака, готового ради романа пожертвовать всей семьей? Другой причины, делающей мужчину идиотом, кроме одурманивающей страсти, я просто не могу представить.

– Сэр, я действительно имею честь быть знакомым с мисс Беннет, и я готов повторить то, что уже говорил вам с матерью, когда пришло известие о помолвке Дарси. Он сделал отличный выбор и должен быть счастлив, что добился взаимности. Мисс Беннет – действительно очень красивая девушка, особенно когда улыбается, но ее красота вовсе не ослепляет. Вы ищите причину вовсе не там. Очарование мисс Беннет кроется в ее живости и остроумии. А сила и яркость ее характера вызывают огромное восхищение. Я уверен, что кузен не мог бы найти более замечательную подругу жизни. Я рад за него и рад за мою подопечную, поскольку уверен, что мисс Беннет будет прекрасным примером для Джорджианы. Она ни перед кем не унижается и всегда держится с благородством и достоинством. Я уже говорил вам, сэр, что не буду участвовать в этом смешном бойкоте и сочту за честь быть шафером на свадьбе.

Граф тяжело вздохнул.

– Хорошо, Дарси, я сдаюсь. Я не хочу становиться инициатором скандала или раскола в семье. Независимо от того, что представляет собой эта молодая леди, я даю вам согласие от своего имени и от имени ее светлости. Я приму вашу избранницу, тут уж ничего не поделаешь, но только после вашей свадьбы. – И, не сказав более ни слова, он покинул комнату.

– Дарси, – полковник Фитцуильям положил руку кузену на плечо, – не нервничай из-за подобной ерунды. Мисс Беннет их так очарует, что им будет стыдно даже вспоминать о своем теперешнем поведении.

– Я нисколько не сомневаюсь, что Элизабет способна очаровать кого угодно. Но она не заслуживает, чтобы о ней говорили в таком тоне. Вы слышали его? – Дарси скрипнул зубами. – «Независимо от того, что она собой представляет»! Он примет ее только после нашей свадьбы! Это просто наглость. Мне хочется послать всех родственников к дьяволу!

– Вполне понятное желание. Но я бы посоветовал постараться выкинуть это все из головы, побыстрее уладить все дела и отправиться в Хартфорд, где вас ждут с нетерпением.

– Я так и сделаю, – кивнул Дарси и добавил: – Спасибо за поддержку, Фитцуильям.

– Дарси, вы же всегда поддерживали меня, когда я в этом нуждался. И вы знаете, что я на вашей стороне и на стороне мисс Беннет, вашей будущей жены.

– Спасибо. – И мужчины с чувством пожали друг другу руки, скрепляя дружеский союз.

***
Продолжение следует...


Спасибо: 1 
Профиль Цитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.07 05:45. Заголовок: Re:


viola С нетерпением жду продолжения. Пока все очень нравится.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
админ


ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.07 07:02. Заголовок: Re:


УХ)) Ничего себе подарочек с утра))
ОЙ КАК ИНТЕРЕСНО!!! А дальше когда?))


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
администратор




ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.07 09:02. Заголовок: Re:


Таня Геллер
Постараюсь побыстрее. Вообще этот кусок переведен давно, а потом я перевод замораживала...

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.07 22:00. Заголовок: Re:


Здорово)))
И написано, и переведено.
Ах. полковник...
Написать, что ли, тут в подписи "руки прочь от полковника!"?)))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
администратор




ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.07 22:15. Заголовок: Re:


Елена пишет:

 цитата:
Написать, что ли, тут в подписи "руки прочь от полковника!"?)))


Типа "он - мой!!!" ?:))))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.07 23:10. Заголовок: Re:


viola пишет:

 цитата:
Продолжение следует...


Ммм... хотелось бы, чтобы его не пришлось ждать очень долго

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.07 21:33. Заголовок: Re:


Да-да, тоже очень понравилось и очень хочется еще

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.07 13:45. Заголовок: Re:


С удовольствием прочитала начало вашего перевода. Очень качественно, впрочем, как и всегда:)
Буду с нетерпением ждать дальнейшего развития событий!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
администратор




ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.07 16:03. Заголовок: Re:


Вендала Бергман Мэгген
Спасибо большое, постараюсь перевести побыстрее:)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 11.05.07 14:38. Заголовок: Re:


Ничего не слышно про продолжение?:)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
администратор




ссылка на сообщение  Отправлено: 16.05.07 23:49. Заголовок: Re:


Мэгген
Увы, дело движется медленно, времени не хватает.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 20:15. Заголовок: Re:


Желаю удачи в этом нелегком,но очень интересном деле! А также времени...

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.07 20:03. Заголовок: Re:


viola пишет:

 цитата:
не нервничай из-за подобной ерунды



viola пишет:

 цитата:
Я не хочу становиться инициатором скандала или раскола в семье



Не знаю, недостатки это оригинала или перевода, но современные обороты, мне кажется, избыточны в рассказе о тех временах.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
администратор




ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.07 21:44. Заголовок: Re:


Диана
Как звучала первая фраза я не помню, а посмотреть сейчас не могу. Вторая выглядела так: Do not concern yourself with such nonsense
Но по-моему, они звучат достаточно нормально, это же начало 19 века, а не средневековье, а главное - они часть разговорной речи.
В романе немало эпизодов, где герои говорят практически не церемонясь. Например:

- Я разгадал ваш замысел, Бингли,- сказал его друг,- вам не нравится наш спор, и вы решили таким способом с ним покончить.
- Быть может. Споры слишком похожи на диспуты. Если вы и мисс Беннет отложите ваши пререкания до тех пор, пока я уйду из этой комнаты, я буду вам премного обязан. И тогда вы сможете говорить обо мне все, что вам вздумается.





Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.07 21:24. Заголовок: Re:


viola Это, конечно, тапок не в ваш огород, но - поправьте, если ошибаюсь - главой семьи считается старший мужчина, но выйдя сестра графа, выйдя замуж, как и ее дети принадлежат другой семье. И глава ее - Дарси. Благословения он может просить так, условно, и его дядя должен это понимать.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
администратор




ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.07 22:08. Заголовок: Re:


Marymeul
Ну я думаю, он это и понимает, судя потому, как быстро согласился. Думаю, что вопрос тут скорее всего в том, что граф - самый знатный из родственников Дарси, поэтому от того, как он поведет себя, будет зависеть и поведение остальных родственников.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.07 22:23. Заголовок: Re:


viola
viola пишет:

 цитата:
Думаю, что вопрос тут скорее всего в том, что граф - самый знатный из родственников Дарси,

В этой ветви скорее всего. Хотя меркантильный интерес большинства, все же сыграет свою роль.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
администратор




ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.07 22:46. Заголовок: Re:


Marymeul
Ну род Фитцуильямов знатнее рода Дарси:) Они же пэры. Думаю, что решение графа должно даже леди Кэтрин заставить относиться к Элизабет вежливо.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 21.05.07 08:38. Заголовок: Re:


viola Грубо, конечно, но такой расклад у меня ассоциируется со стадом баранов: куда главный побежал, туда и остальные...
Правда, я сомневаюсь, что чье либо мнение интересует леди Кэтрин на самом деле. Ну, кроме собственного, разумеется.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 52 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Period films - Костюмные фильмы Форум о Джейн Остин Regency romance
Лицензионные игры, диски почтой